Hello mindenki!!
Ez a Gustavos&Georgos weboldal aloldala!
Ide teszem fel a fordításokat, videókat is linkelek majd,
és FanFiction-ket is olvashattok. Szeretném leszögezni,
mielőtt fáklyás menet indulna ellenem, hogy lesznek fordítások,
amiket még anno Betty-től kaptam, illetve forrásfeltüntetéssel
hozom el tőle. Ezeket ő anno megengedte, és ide is fel kerülnek.
Valamint Anne & THMonsun segített pár fordításban, a többi saját fordítás.
Jó szórakozást! B.
Hello mindenkinek!! Igyekszem minden fordítást feltenni,
a régebbiek kerülnek alulra, az újak pedig felülre.
Külön szerepelnek a fordítások kategóriák szerint.
Bill: Well, we have stage fright of our own concerts.. I've always thought that we're the most nervous band. I couldn't imagine that there are other people who are that nervous as well.
Tom: But if you just take a look at the backstage area here, then…
Bill: …then you know that we're not the only ones [who are nervous]
Question (you can't see the question, but it's about rituals before a show)
Ritual before the show
Tom: Well, we actually never had a real ritual. The only thing is that Georg takes a dump before every show. Georg always says "I have to make "Kacko", and that's still the ritual which brings us luck as well.
Red Carpet
Vasta: We were all waiting for that moment – Tokio Hotel! … This is nuts! … Tokio Hotel! Oh my God! Here we go! It's getting loud… May I interpose myself between you pretty quick, before you go to your fans. Last year it sounded exactly like that, where were you?!
Bill: Yeah well, last year we didn't manage to come, unfortunately. We're happy to be finally here again. Uhm.. for us the Comet Award Show is always a big thing and we're happy that we managed to come this year.
Vasta: And how does it feel? I mean, you travelled around the world, does it leave you cold or is it still nervousness and beating of the heart to come to the Comet Awards?
Tom: Uhm… we're not that nervous anymore but it's still wonderful, definitely.
Bill: Yeah, definitely. I'm happy, we also just had a great concert [in Oberhausen] because we were on tour, and Oberhausen is always good.
Vasta: Who are you looking forward to today?
Tom: Uhm.. uhm.. uhm.. uhm..
Bill: .. to our nomination.
Tom: Yeah, exactly.
Vasta: Do you think that you'll get the award?
Tom: I hope so, I hope so.
Bill: Well, I know that our fans are very strong when it comes to votings, and I hope that this time they made it again. We'll see, but we definitely have hard competition. I think Rammstein are nominated, too. Won't be so easy.
Vasta: Okay, well, I wish you all the best, you'll get that thing! And we'll see us later and now go to your fans, it’s almost unbearable [the noise]!
Do's & Don'ts
Tom: Many people just want to come to us and have sex with us. So, you can clearly notice that.
Translation by herzblut
Lámpaláz?
Bill: Nos, mindig lámpalázasak vagyunk a koncertjeinken.Mindig úgy gondolom, hogy mi vagyunk a legidegesebb banda. Nem tudom elképzelni, hogy vannak mások is, akik ennyire idegesek lennének.
Tom: De ha körbenézel a backstage-ben, akkor láthatod a többieket is…
Bill: ….Mi vagyunk az egyetlenek (akik idegesek)
Rituálé a fellépés elött
Tom: Nos, nemigazán vannak rituáléink. Az egyetlen dolgo, hogy Georg elmegy nagyvécézni a fellépés elött. Georg mindig ezt mondja: „ Mennem kell kakilni”, és ez a rituálé ami szerencsét hoz nekünk.
Vörös Szőnyeg
Vasta: Mind a pillanatra várunk- Tokio Hotel! …. Ez az!... Tokio Hotel! Oh Istenem! Itt vannak! Egyre hangosabban…. Gyorsan beállok ide, egy gyors kérdésre, mielött mentek a fanokhoz. Tavaly is ilyen hangosak voltak, akkor hol voltatok?!
Bill: Igen nos, tavaly nem tudtunk eljönni, sajnos. Viszont mind nagyon boldogok vagyunk, hogy most újra itt lehetünk. Uhm…Nekünk a Comet Díjátadó mindig is nagy dolog, és nagyon boldogok vagyunk, hogy itt vagyunk ebben az évben.
Vasta: És most hogy érzitek magatokat? Szerintem most hogy körbeutaztátok a világot nem hagy titeket a dolog, és mindig idegesek vagytok és hevesen ver a szívetek amikor jöttök a Comet Díjátadóra?
Tom: Uhm…. Többé már nem vagyunk idegesek, de még mindig nagyon élvezzük ezt.
Bill: Igen, mindenképp. Boldog vagyok, hogy volt egy fantasztikus koncertünk itt Oberhausenben, amikor mi turnén voltunk, és Oberhausenben is nagyon jó volt.
Vasta: Mit vártok a mai naptól?
Tom: Uhm.. uhm.. uhm.. uhm..
Bill: A jelölésünket
Tom: Igen, azt azt…
Vasta: Gondoljátok, hogy megnyeritek a díjat?
Tom: Remélem, remélem
Bill: Nos, tudom, hogy a fanjaink nagyon erősek ha szavazásról van szó, és remélem megint meg tudták csinálni. Majd meglátjuk, hogy de nagyon erős a mezőny. Úgy tudom, hogy a Rammstein is jelölve van, tehát nem lesz könnyű.
Vasta: Oké, nos, A legjobbakat kívánom nektek! Majd később meglátjuk, most menjetek csak a fanokhoz, én ezt már nem bírom ( a zajt )
Szabad, Nem szabad Tom: Sok ember csak azért akar a közelünkbe férkőzni, hogy lefeküdjön velünk. Ezt rögtön kiszúrod.
Saját Fordítás, engedély nélkül kérlek ne másold! B.